Tłumaczenie "я из тех" na Polski

Tłumaczenia:

jestem typem

Jak używać "я из тех" w zdaniach:

Я из тех, кому платят лучше.
/Ja jestem tym, któremu lepiej płacą.
Я из тех, кому лучше платят.
Ja jestem typem, któremu lepiej płacą. Kim jestem?
Я из тех, кому платят больше.
/Ja jestem typem, któremu lepiej płacą.
Ох, простите, но я из тех кругов, где всегда почиталось за честь называть черное - черным.
Cóż, wybacz mi proszę, ale w moich kręgach punktem honoru było nazywanie rzeczy po imieniu.
Ты и правда думаешь, что я из тех людей, которые не получают то, что хотят?
Naprawdę uważa pan, że nie należę do ludzi, którzy zawsze dostają to, czego chcą?
Разве я из тех, кто за это платит?
Skarbie, a musze za to płacić?
Я думаю, можно сказать, что я из тех людей, кому лучше в одиночку.
Powiedzmy, że jestem jedną z tych, którym lepiej jest samemu.
Я из тех, у кого есть младшая сестра, помнишь?
To ja jestem tą, która oszukiwała młodszą siostrę, pamiętasz?
Послушай, я из тех, кто говорит прямо так что я вот что скажу.
Słuchaj... Należę do bezpośrednich ludzi, więc powinieneś to powiedzieć wprost.
А я из тех докторов, которые позволяют ребенку уведить меня сделать невозможное
A ja jestem typem lekarza który pozwala małym dzieciom przekonać się źe może dokonać niemożliwego.
Я из тех, кто может оценить красивые формы в любой модели.
Jestem jednym z tych, którzy podziwiają ładną karoserię, niezależnie od jej marki.
Я из тех, кто посмеивается над людьми. Которые делают пластические операции.
Na ogół śmieję się z ludzi, którzy robią sobie operacje plastyczne.
Теперь Джессика точно считает, что я из тех парней, кто на СМС-ки не отвечает.
Teraz pewnie Jessica pomyśli, że jestem jednym z tych chłopaków, którzy nigdy nie odpisują.
Я из тех, кто разговаривает с радиоприемником.
Jestem jednym z tych, który urządza pyskówki w radiu.
Я не могу поверить, что ты думаешь, что я из тех, кто может переспать с чужим парнем.
Nie wierzę, że masz mnie za dziewczynę, która spałaby z cudzym chłopakiem.
Думаешь, я из тех, кто говорит:
Myslisz, ze jestem gosciem, ktory mowi cos w stylu:
Я из тех, кто бросает раковых больных?
Ponieważ jestem typem człowieka, który porzuca chorego na raka.
Я из тех, на ком стоит вся система, инспектор.
Jestem facetem w System żyje, inspektorze.
Вероятно, я из тех, кто не видит смысла хранить что-то после использования.
Chyba jestem typem osoby, która nie uważa za wartościowe przywiązywanie się do czegoś, po jego zużyciu.
Я из тех, кто режет правду-матку.
Jestem z rodzaju tych "mówię jak jest".
А я из тех, кто делает, а не болтает.
Mój kijek rośnie, nie jest na pokaz.
Знаю, я из тех парней, что пугают вас.
Wiem, że jestem typem człowieka, który was przeraża.
Я из тех гитаристов, кто избегает всего, что может навредить его пальцам.
Jestem takim gitarzystą, który unikaja każdej możliwości poranienia palców.
Я из тех людей, чтоб ты знал, у кого всегда все в порядке.
Nie znasz mnie, ale gdybyś znał, to byś wiedział, że zawsze jest ze mną dobrze.
Потому что я из тех, кто бьётся до конца!
Bo jestem laską dającą z siebie wszystko!
Я из тех, кто убил барона Вентриса.
Jednym z tych, którzy zabili barona Ventrisa.
Видишь ли, я из тех странных, кого называют "имбринами".
Widzisz, ja jestem typem osobowości nazywaną Ymbryne.
Ведь по вашим словам, я из тех, кто не перестает наступать на собственный член.
Ponieważ według pani jestem typem faceta, który ciągle depcze własnego fiuta.
А я из тех, кто волнуется, Куорри?
Myślisz, że mam cię za mazgaja?
Спасибо, но я из тех девчонок, что любят себе все усложнять.
Dzięki, ale raczej jestem dziewuchą, która wszystko pogarsza. Będzie gorzej.
Я из тех, кто пытается помочь людям.
Ja jestem częścią tej, która pomaga innym.
Нет, я... из тех, кто любит бумагу и писать на полях.
Jestem... fanką papieru, robiącą notatki na marginesie.
Как оказалось, я из тех, кто думает слишком много о фактах, и вы скоро в этом убедитесь.
Należę do osób, które dużą wagę przykładają do danych, co zaraz udowodnię.
Я из тех девушек, которые боролись с любым проявлением неравенства полов.
Jako dorastająca dziewczyna walczyłam z każdą formą dyskryminacji.
О загадочном человеке и прочем — я из тех предпринимателей, которым действительно нравится решать сложные проблемы.
A teraz zagadkowość i takie tam... Jestem jednym z tych przedsiębiorców, których naprawdę ekscytuje rozwiązywanie trudnych problemów.
1.9563181400299s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?